Proceedings of 6th World Conference on Educational Sciences, Valletta, Malta, 6 - 09 Şubat 2014, cilt.191, ss.1240-1246
Rapid changing in the world required to learn foreign languages. That necessity transformed language teaching in foreign countries into big sector. In this conditions, Turkish language working to get its place in this sector. Especiallly in recent years, the social, economical, cultural reforms and the improving value of Turkey have showed us the necesstiy of Turkish teaching to foreigners. For this reason, A number of books have been publishing, materials have been developing. The biggest problem in this issue is how to teach Turkish culture in effective way. It's widely accepted that comprehending a language is different from teaching grammar. That's why the person who learns the language must master on written and verbal culture of the language. The textbooks are one of the crucial elements of culture transfer. That's why, It is very important to choose the texts consciously for culture transfer properly. In this regard the idioms and proverbs which keep Turkish culture are accepted as an important tool of culture transfer. In this study we showed the importance of idioms and proverbs in teaching Turkish as a foreign language. Using proverbs and idioms in the books at A1, A2, B1, B2, C1 level of "Istanbul, Turkish Teaching Books for Foreigners" is examined by using document analysis methodology. According to conclusions some ideas were suggested. (C) 2015 The Authors. Published by Elsevier Ltd.