An Essay on the "Giving Up The Cardigan (Camel, the Shalwar) for Wine" Expression with Diachronic Method


Aksoyak I. H.

MILLI FOLKLOR, sa.91, ss.85-90, 2011 (AHCI) identifier identifier

  • Yayın Türü: Makale / Tam Makale
  • Basım Tarihi: 2011
  • Dergi Adı: MILLI FOLKLOR
  • Derginin Tarandığı İndeksler: Arts and Humanities Citation Index (AHCI), Scopus, TR DİZİN (ULAKBİM)
  • Sayfa Sayıları: ss.85-90
  • Gazi Üniversitesi Adresli: Hayır

Özet

In a folk song that was compiled by Cahit Oztelli there is a saying as "to give the shalwar for wine" which means "to give up the last and the most important thing owned to buy wine". To express "giving up the most valuable thing owned", there are different sayings. In Turkish folk literature it is "to sell the shalwar for wine", in Divan and Persian literature it is "to give the cardigan or the notebook for wine", in Arabic literature it is "to give the camel or the cardigan for wine". In this image the teller is mostly the poet. However the teller changes, in some occasions. He might be different persons like "abdal, sufi, zahit, rint", wine drinkers (ayyas, harabat ehli, muflis, mest), religious-historical figures (Bey Bayezit, Seyh-i San'an) or a transcendental figure like the soul. The object that the teller sacrifices for is mostly wine but according to its importance in society it turns to a shalwar, a cardigan, a book, or a camel in different occasions.