Paul Pons'un "La Lutte"(Güreş) İsimli Eserinin Çevirisi ve Kritiği


Tezin Türü: Yüksek Lisans

Tezin Yürütüldüğü Kurum: Gazi Üniversitesi, Sağlık Bilimleri Enstitüsü, Türkiye

Tezin Onay Tarihi: 2014

Öğrenci: NESLİHAN ARIKAN

Danışman: ÖZBAY GÜVEN

Özet:

Paul Pons'un "La Lutte" (1912) (Güreş) isimli eseri, Türk spor tarihi alanında ana kaynaklardan biri olarak görülmektedir. Bu eserin bugüne dek Türkçe'ye kazandırılamamış olması bu sahadaki en önemli eksikliklerden biri olarak görülmektedir. Bu nedenle, Türk spor tarihi alanında çalışma yapan araştırmacıların bu önem arz eden eserden faydalanabilmeleri amacıyla, adı geçen eserin Türkçe'ye çevirisi ve "Türk Güreşi" bölümünün de kritiği yapılmıştır. Araştırmada konu edilen eserin çevirisi ve kritiği ortaya konulurken kaynak taraması yöntemi benimsenmiştir. Pons, bu çalışmasında, güreş alanında söz sahibi araştırmacıların eserlerinden yararlandığı gibi, kendi görüşlerine ve sahadakilerin görüşlerine de başvurarak, bunları mukayeseli olarak tetkik ederek kendi değerlendirmelerini ortaya koymuştur.Paul Pons'un "La Lutte" (Güreş) isimli eseri Fransa'da profesyonel Türk güreşçileri hakkında ana kaynak niteliğinde bir eserdir. Pons'un eseri dört bölümden oluşmaktadır. Eserin Birinci Bölümünde; Fransa'daki güreşin tarihi anlatılmaktadır. İkinci Bölümde; İsviçre güreşi tanıtılmıştır. Üçüncü bölümde ise, Türk güreşi ele alınmakta olup, eserin bu kısmının kritiği yapılmıştır. Bu eserde Türk güreş tarihi ve teknikleri hakkında bilgiler verildikten sonra, Osmanlı'nın son dönemindeki profesyonel Türk güreşçilerinin özellikleri, nitelikleri ve Fransa'daki yansımaları ile ilgili bilgiler o zamanın profesyonel güreşçilerinden olan ve Türk güreşçileri ile de müsabakalar yapan Paul Pons tarafından gerçekçi bir şekilde anlatılmıştır. Eser bu özelliğiyle temel eser olarak karşımıza çıkmakta ve bu yönüyle de Türk spor tarihine önemli katkılarda bulunmaktadır.