Uygur Edebiyatından Bir Tezkire Örneği Tezkire-i Azizan (Transkripsiyon, Çeviri, Dizin)


Tezin Türü: Yüksek Lisans

Tezin Yürütüldüğü Kurum: Gazi Üniversitesi, Türkiye

Tezin Onay Tarihi: 2016

Tezin Dili: Türkçe

Öğrenci: Shakhida Tashbayeva

Danışman: FATMA ÖZKAN

Açık Arşiv Koleksiyonu: AVESİS Açık Erişim Koleksiyonu

Özet:

Bu çalışmada 18. yüzyıl Uygur edebiyatına ait tezkirecilik geleneğinden Tezkire-i Azizan'ın ilk elli sayfasına ait metninin transkripsiyonu, tercümesi ve dizini yapılmıştır. Bu tez, giriş, transkripsiyon, çeviri ve dizin olmak üzere dört bölümden oluşmaktadır. Tezde eserin muhtelif üç nüshası dikkate alınarak Necat Muhlis ve Şemseddin Emet tarafından hazırlanan Uygur alfabesinde yazılmış baskısı kullanılmıştır. Tezde incelenen eserin yazarı Muhammed Sadık Kaşgari, Tezkire-i Hacegan da olarak bilinen bu çalışmasında 18. yüzyıl Doğu Türkistan'daki Hocalar devrine ait birincil kaynaklardan bilgiler aktarmaktır. Esas itibari ile biyografi alanında kaleme alınan Tezkire-i Azizan, aynı zamanda edebi değeri yüksek bir eserdir. Bundan dolayı Tezkire-i Azizan'ın Türkiye Türkçesine çevrilmesinin ve farklı yönleri ile çalışılmasının, Uygur edebiyatı ve Orta Asya tarihinin daha iyi değerlendirilmesine katkılar sağlayacağı düşünülmektedir.