YABANCILARA TÜRKİYE TÜRKÇESİ ÖĞRETİMİNDE KÜLTÜRLERARASI YAKLAŞIMDAN HAREKETLE METİNLERİN İNCELENMESİNDE DİKKAT EDİLECEK NOKTALAR


Tezin Türü: Yüksek Lisans

Tezin Yürütüldüğü Kurum: Gazi Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Türkiye

Tezin Onay Tarihi: 2010

Tezin Dili: Türkçe

Öğrenci: Ahmet DEMİR

Danışman: FATMA AÇIK

Özet:

Dil insanlar arasında iletişimi, kültürün korunmasını ve aktarılmasını sağlayan en önemli araçtır. Dil öğretimi insanların anlaşmalarını sağlamanın yanında kültürün aktarılması için de önem teşkil etmektedir. Hızla gelişen teknoloji toplumlar arasında iletişimin artmasına neden olmuştur. Bu ihtiyaç nedeni ile toplumlar yabancı dil öğretimine ve kendi dillerinin yabancı dil olarak öğretilmesi konusuna daha fazla önem verir olmuştur. Günümüzde dil öğretiminin salt dil bilgisi ve kelime öğretiminden uzaklaşması gerekmektedir. Dilin kültürden ayrı düşünülemeyeceği fikrinden hareketle dil öğretiminde kültürel unsurların da yer almasının gerekliliği ortaya çıkmaktadır. Yabancı dil öğretiminde günümüzün gelişen dünyasında kültürlerarası yaklaşıma dikkat etmek gerekmektedir. Toplumlar artık birbirleri ile sadece ekonomik anlamda değil kültür alanında da alışveriş yapmaktadır. Avrupa Birliği ortak bir Avrupa kültürü oluşturmaya çalışmaktadır. Bu nedenle yabancı dil öğretimine getirdiği ölçütlerle kendi coğrafyalarında kültür birliğini sağlamaya yönelmiştir. Hâlihazırda Türkçe öğretimi metinlerin çözümlenmesi ve yorumlanması esas alınarak gerçekleştirilmektedir. Bu yönüyle Türkçe öğretiminde metinler, amaca götüren ana araç-gereçlerdir. Türkçe öğretiminde kullanacağımız ana aracın bizi amacımıza götürecek nitelikte hazırlanması çok önemli bir husustur. Gerek Türkiye Türklerine gerekse yabancılara Türkiye Türkçesi öğretirken metnin öneminden yola çıkarak uygun metin seçimi veya yeni metinler oluşturulması sorunu henüz tam anlamıyla çözüme kavuşturulamamıştır. Bu tezde yabancılara Türkçe öğretirken kültürlerarası yaklaşımdan hareketle kullanacağımız metinlerde kültürel ögelerin bulunmasının gerekliliği savunulmuş ve bu alanda yazılmış kitaplardan Orhun, Hitit ve Dilset dil öğretim setleri kültür aktarımı açısından incelenmiş ve kültür aktarımını gösteren örnek bir metin sunulmuştur. Anahtar kelimeler: Türkçe öğretimi, yabancı, kültür, kültürlerarası yaklaşım, metin. Toplumlar artık birbirleri ile sadece ekonomik anlamda değil kültür alanında da alışveriş yapmaktadır. Avrupa Birliği ortak bir Avrupa kültürü oluşturmaya çalışmaktadır. Bu nedenle yabancı dil öğretimine getirdiği ölçütlerle kendi coğrafyalarında kültür birliğini sağlamaya yönelmiştir. Hâlihazırda Türkçe öğretimi metinlerin çözümlenmesi ve yorumlanması esas alınarak gerçekleştirilmektedir. Bu yönüyle Türkçe öğretiminde metinler, amaca götüren ana araç-gereçlerdir. Türkçe öğretiminde kullanacağımız ana aracın bizi amacımıza götürecek nitelikte hazırlanması çok önemli bir husustur. Gerek Türkiye Türklerine gerekse yabancılara Türkiye Türkçesi öğretirken metnin öneminden yola çıkarak uygun metin seçimi veya yeni metinler oluşturulması sorunu henüz tam anlamıyla çözüme kavuşturulamamıştır. Bu tezde yabancılara Türkçe öğretirken kültürlerarası yaklaşımdan hareketle kullanacağımız metinlerde kültürel ögelerin bulunmasının gerekliliği savunulmuş ve bu alanda yazılmış kitaplardan Orhun, Hitit ve Dilset dil öğretim setleri kültür aktarımı açısından incelenmiş ve kültür aktarımını gösteren örnek bir metin sunulmuştur.