Tezin Türü: Yüksek Lisans
Tezin Yürütüldüğü Kurum: Gazi Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Arap Dili Eğitimi Bilim Dalı, Türkiye
Tezin Onay Tarihi: 2019
Tezin Dili: Türkçe
Öğrenci: MERVE TEKİN
Danışman: İbrahim Ethem Polat
Özet:
Dil, insanlık için ortak, farklı topluluklar için ise onları birbirinden ayıran bir yetidir. Dil
ve kültürün birbirinden ayrılmaz bir bağı olduğu gerçektir. Dillerin ortaya çıkardığı
kültürel çevredeki boşlukların tamamlanması sürecinde çevirinin büyük rolü
bulunmaktadır. Edebi eserler, orijinalleri ve çevirileri ile karşılaştırıldığında, kültürel
farklılıkların ortaya çıkardığı üslup ve içerik bakımından uyuşmazlık gözlemlenmektedir.
Bu bağlamda kültürel farklılıkların aktarımında zorluklarla karşılaşılması her zaman için
muhtemeldir. Bu çalışmada, Derviş’in 1999 yılında kaleme aldığı Cidâriyye adlı şiirinin
dilsel, anlamsal, üslupsal açılardan değerlendirmeleri yapılmıştır. Şiirde yer alan kültürel
ögelerin eşdeğerliği incelenerek çeviri hata tespitleri yapılmıştır. Çalışma, giriş; yöntem;
çalışılan alanla ilgili kuramsal çerçeve; şair Mahmud Derviş’in hayatı, edebi kişiliği ve
eserleri; Cidâriyye şiirinin değerlendirilmesi; Cidâriyye şiirinin çevirilerinin eşdeğerlik
açısından değerlendirilmesi ve tüm çalışma sonucunda elde edilen sonuç ve önerileri
kapsayan yedi bölümden oluşmaktadır.
Anahtar Kelimeler : Arapça, Şiir, Mahmud Derviş, Cidâriyye, Eşdeğerlik.