Makaleler
29
Tümü (29)
TRDizin (8)
Diğer Yayınlar (21)
2. Die Analyse der humorvollen Lernaktivitäten in Lagune 1 und Lagune 2 Lehrwerke
Karamanoğlu Mehmetbey Üniversitesi Uluslararası Filoloji ve Çeviribilim Dergisi
, cilt.6, sa.2, ss.275-293, 2024 (Hakemli Dergi)
7. GRIMM MASALLARINDA YER ALAN YAN CÜMLE ÇEVİRİLERİNİN MAKİNE VE İNSAN ÇEVİRİLERİ ÇERÇEVESİNDE İNCELENMESİ
Alman Dili ve Kültürü Araştırmaları Dergisi
, cilt.4, sa.8, ss.1-8, 2022 (Hakemli Dergi)
11. Deutsch Macht Spass A1.2 Ders Kitabı Okuma Etkinliklerinin Diller İçin Avrupa Ortak Başvuru Metni Çerçevesi'nde İncelenmesi
21. Yüzyılda Eğitim Ve Toplum
, cilt.11, sa.31, ss.227-242, 2022 (Hakemli Dergi)
13. Interkulturalität in Nilgün Taşmans Roman “Ich Träume Deutsch und wache Türkisch auf”
Alman Dili ve Kültürü Araştırmaları Dergisi
, cilt.2, sa.4, ss.15-26, 2020 (Hakemli Dergi)
14. KOLLOKATION ALS EVIDENTES ÜBERSETZUNGSPROBLEMKOLLOKATIONEN IN ZWEISPRACHIGEN WÖRTERBÜCHERNDEUTSCH –TÜRKISCH/TÜRKISCH-DEUTSCH
Zeitschrift für die Welt der Türken
, cilt.11, sa.3, ss.53-78, 2019 (Hakemli Dergi)
16. Qualifikationen und Kompetenzen von Übersetzern im Rechtswesen
International Journal Language Of Academy
, ss.70-78, 2019 (Hakemli Dergi)
19. Tempusfehler bei Rückkehrerstudenten von Deutschland in die Türkei
IJLET
, cilt.6, sa.3, ss.301-307, 2018 (Hakemli Dergi)
21. DIE ÜBERSETZUNG VON LITERARISCHEN TEXTEN UND IHRE SUBTILITӒTEN
Zeitschrift für die Welt der Türken
, cilt.9, sa.2, ss.261-271, 2017 (Hakemli Dergi)
22. Fıkra Çevirilerinde “Verilmek İstenen Ders” Sorunu
21. Yüzyılda Eğitim ve Toplum Dergisi
, cilt.6, sa.17, ss.563-570, 2017 (Hakemli Dergi)
24. Abnormitäten oder Analogien bei Übersetzungen deutscher und türkischer Nebensatzkonstruktionen
DİYALOG. Interkulturelle Zeitschrift für Germanistik
, sa.2, ss.66-77, 2016 (Hakemli Dergi)
25. WIE RELEVANT IST LANDESKUNDLICHES WISSEN BEIM ÜBERSETZEN
Kafkas Universitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Dergisi
, sa.18, ss.395-405, 2016 (Hakemli Dergi)
28. Die Übersetzungskritische Analyse des literarischen Werkes „Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge”.
Celal Bayar Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi
, cilt.10, sa.1, ss.266-273, 2011 (Hakemli Dergi)
29. Multidimensionale Translation am Beispiel von Untertiteln
Türk Kültürü
, cilt.4, sa.1, ss.49-58, 2011 (Hakemli Dergi)
Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler
19
1. "KÜLTÜREL UNSURLARIN DİLLER ARASI AKTARIMINDA YAPAY ZEKÂ KULLANIMININ İŞLEVSEL ÇEVİRİ KURAMI BAĞLAMINDA İNCELENMESİ"
Congist’24 Social Sciences and Artificial Intelligence: Theory and Practice, İstanbul, Türkiye, 18 Aralık 2024, (Özet Bildiri)
2. Yapay Zekayla Mesleki Almanca Okuma Becerisi
Gazi Üniversitesi Genç Araştırmacılar Kongresi-III, Ankara, Türkiye, 19 Haziran 2023, (Özet Bildiri)
3. Yabancı Dil Olarak Almanca Derslerinde Deyim Öğretimi
Gazi Üniversitesi Genç Araştırmacılar Kongresi-III, Ankara, Türkiye, 19 Haziran 2023, (Özet Bildiri)
5. Yabancı Dil Derslerinde Anadilin Bilinçli Kullanımı
5th INTERNATIONAL RESEARCH CONGRESS ON SOCIAL SCIENCES, Ankara, Türkiye, 26 - 27 Ekim 2021, ss.148-149, (Özet Bildiri)
10. ”Grammatikfehler bei Rückkehrerkindern”
II. International Social Sciences and Humanities Berlin Conference, Berlin, Almanya, 17 - 20 Mayıs 2018, (Özet Bildiri)
15. Türkçe ve Almancada Ölüm İlanlarında Kullanılan Örtmece Sözler
5. Uluslararası Batı Kültürü ve Araştırmaları Sempozyumu, Sivas, Türkiye, 4 - 06 Ekim 2017, (Özet Bildiri)
18. Franz Grillparzers Der Arme Spielmann im Lichte von Arthur Schopenhauers Lebensphilosophie
Uluslararası 6. Dil-Yazın-Deyişbilim Sempozyumu, Sakarya, Türkiye, 15 - 17 Ekim 2009, cilt.2, ss.188-199, (Tam Metin Bildiri)
Kitaplar
12
3. Alman Eğitim Sisteminin Tarihçesi ve Almanya'daki Okul Türlerine Genel Bir Bakış
ALMAN EĞİTİM SİSTEMİNDE HAUPTSCHULE OLARAK ADLANDIRILAN OKULLAR, Muhammet KOÇAK, Editör, PALET YAYINLARI, Konya, ss.23-32, 2023
4. Alman Eğitim Sisteminin Tarihçesi ve Almanya' daki Okul Türlerine Genel bir Bakış
ALMAN EĞĠTĠM SĠSTEMĠNDE HAUPTSCHULE
OLARAK ADLANDIRILAN OKULLAR
, Koçak Muhammet, Editör, Palet, Konya, ss.23-32, 2023
5. ALMAN İLKOKULLARIN TARİHÇESİ
ALMAN EĞİTİM SİSTEMİNDE İLKOKULLAR, KOÇAK MUHAMMET, Editör, PALET YAYINLARI, Konya, ss.21-29, 2022
7. Die interlinguale Übersetzung von Untertiteln
Schriften zur Sprache und Literatur III, , Editör, IJOPEC Publication Limited, ss.27-34, 2019
8. Lexikalische, orthografische und grammatische Selektion im Schriftbild der Zweitsprachler
Schriften zur Sprache und Literatur II, , Editör, IJOPEC Publication, Bursa, ss.23-30, 2018
10. Die Werbung als Kulturtraeger
Schriften zur Sprache und Literatur, Prof.Dr.Tahir Balcı, Prof.Dr. Otto Holzapfel, Prof.Dr. Ergün Serindağ, Editör, IJOPEC Publication, Londrina, ss.6-15, 2017
11. Yazınsal Metinlerde Çeviri Kuramları
Berikan Yayınevi, Ankara, 2015
12. Erdbeereis
Kahraman Yayıncılık, Ankara, 2014
