Diğer Dergilerde Yayınlanan Makaleler
Le rôle des traducteurs en tant qu'ingénieurs de prompt à l'ère de l'intelligence artifıcielle
Kırıkkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi
, cilt.14, sa.3, ss.11-37, 2024 (Hakemli Dergi)
Avrupa Komisyonu’nun Makine Çeviri Sistemi eTranslation’da Metin Çevirisi
Dünya Dilleri, Edebiyatları ve Çeviri Çalışmaları Dergisi
, cilt.5, sa.2, ss.191-216, 2024 (Hakemli Dergi)
Terim Aktarımlarında Terim-Çeviri İlişkisi
INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGES' EDUCATION AND TEACHING
, cilt.10, sa.1, ss.214-225, 2022 (Hakemli Dergi)
Çeviride zaman kavramı bağlamında tarihselleştirme ve modernleştirme yöntemleri üzerine bir değerlendirme: Balzac’ın Çalışanın Fizyolojisi’nin Türkçeye Çevirisi Örneği
RumeliDE Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi
, cilt.2021, sa.23, ss.1174-1188, 2021 (Hakemli Dergi)

Eugène Ionesco nun İki Farklı Son Perdeli Oyununun Çevirilerinin İncelenmesi Amédé ya da Ondan Nasıl Kurtulmalı
Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi
, cilt.1, sa.28, ss.207-218, 2015 (Hakemli Dergi)
Eugène Ionesco nun Politik Tiyatroya Bakışı
JOURNAL OF TURKISH STUDIES
, cilt.8, sa.10, ss.533-539, 2013 (Hakemli Dergi)
Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler
Çeviride Ekoloji Bağlamında Bruno Latour’un “Où atterir” Adlı Eseri Üzerine Bir Değerlendirme
9. (ICSHRS) Uluslararası İnsan ve Toplum Bilimleri Kongresi, Casablanca, Fas, 14 - 16 Mart 2025, ss.1

Drama ile Absürd Tiyatro ve Fransızca Öğretimi
4. Ulusal Sanat Eğitimi Sempozyumu, Ankara, Türkiye, 23 - 27 Ekim 2023, ss.12
Toplum Çevirmenliğine Toplumdilbilimsel Bir Bakış
Toplumdilbilim Araştırmaları Çalıştayı, Diyarbakır, Türkiye, 24 - 25 Kasım 2022

Cyrano de Bergerac Oyununun Türkçe Çevirilerinin Dünü Ve Bugünü
VII. Uluslararası Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi Kongresi, Sivas, Türkiye, 10 - 12 Ekim 2018, ss.381-394
Türkiye’deki Karadeniz Üniversitelerinin Çeviri Politikaları
2nd International Black Sea Conference on Language and Language Education, Sinop, Türkiye, 21 - 22 Eylül 2018, ss.330-342
Ionesco'nun Amédée ya da Nasıl Kurtulmalı Oyununda Absürd Ögeler
8.Ulusal Frankofoni Kongresi, Tekirdağ, Türkiye, 16 - 18 Mayıs 2012
Kitaplar
Dünya Klasikleri Bağlamında Makine Çevirisi Üzerine Bir Değerlendirme: Balzac Örneği
Çeviride Teknoloji: Süreç ve Uygulamalar 1, Tok Ziya, Editör, Grafiker Yayınları, Ankara, ss.149-185, 2020

Cumhuriyet Dönemi Türk Edebiyatının Frankofon Dünyasındaki Bir Elçisi: Çevirmen Tahsin Saraç
Çeviribilimden İzdüşümler 1, Coşkun Osman, Editör, Kesit Yayınları, ss.11-60, 2020
Absürd Tiyatro ve Ionesco Oyun Çevirileri
Mitos Boyut, İstanbul, 2019