Makaleler
20
Tümü (20)
Scopus (1)
TRDizin (7)
Diğer Yayınlar (12)
1. Enseigner le français par la chanson : exemples de séquences didactiques
SYNERGIES ESPAGNE
, sa.18, ss.167-183, 2025 (Scopus)
4. Le rôle des traducteurs en tant qu'ingénieurs de prompt à l'ère de l'intelligence artifıcielle
Kırıkkale Üniversitesi Sosyal Bilimler Dergisi
, cilt.14, sa.3, ss.11-37, 2024 (Hakemli Dergi)
5. Avrupa Komisyonu’nun Makine Çeviri Sistemi eTranslation’da Metin Çevirisi
Dünya Dilleri, Edebiyatları ve Çeviri Çalışmaları Dergisi
, cilt.5, sa.2, ss.191-216, 2024 (Hakemli Dergi)
8. Terim Aktarımlarında Terim-Çeviri İlişkisi
INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGES' EDUCATION AND TEACHING
, cilt.10, sa.1, ss.214-225, 2022 (Hakemli Dergi)
19. Eugène Ionesco nun İki Farklı Son Perdeli Oyununun Çevirilerinin İncelenmesi Amédé ya da Ondan Nasıl Kurtulmalı
Uludağ Üniversitesi Eğitim Fakültesi Dergisi
, cilt.1, sa.28, ss.207-218, 2015 (TRDizin)
20. Eugène Ionesco nun Politik Tiyatroya Bakışı
JOURNAL OF TURKISH STUDIES
, cilt.8, sa.10, ss.533-539, 2013 (TRDizin)
Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler
18
2. ÇevirAI: Bir Meta-İstemin Yapay Zekâ Destekli Çeviri Araçlarındaki Kullanımı
II. Ulusal Çeviribilim Kurultayı, Ankara, Türkiye, 23 - 24 Ekim 2025, ss.36, (Özet Bildiri)
3. Çeviride Ekoloji Bağlamında Bruno Latour’un “Où atterir” Adlı Eseri Üzerine Bir Değerlendirme
9. (ICSHRS) Uluslararası İnsan ve Toplum Bilimleri Kongresi, Casablanca, Fas, 14 - 16 Mart 2025, ss.1, (Özet Bildiri)
8. Drama ile Absürd Tiyatro ve Fransızca Öğretimi
4. Ulusal Sanat Eğitimi Sempozyumu, Ankara, Türkiye, 23 - 27 Ekim 2023, ss.12, (Yayınlanmadı)
9. Toplum Çevirmenliğine Toplumdilbilimsel Bir Bakış
Toplumdilbilim Araştırmaları Çalıştayı, Diyarbakır, Türkiye, 24 - 25 Kasım 2022, (Yayınlanmadı)
14. Cyrano de Bergerac Oyununun Türkçe Çevirilerinin Dünü Ve Bugünü
VII. Uluslararası Karşılaştırmalı Edebiyat Bilimi Kongresi, Sivas, Türkiye, 10 - 12 Ekim 2018, ss.381-394, (Tam Metin Bildiri)
15. Türkiye’deki Karadeniz Üniversitelerinin Çeviri Politikaları
2nd International Black Sea Conference on Language and Language Education, Sinop, Türkiye, 21 - 22 Eylül 2018, ss.330-342, (Tam Metin Bildiri)
18. Ionesco'nun Amédée ya da Nasıl Kurtulmalı Oyununda Absürd Ögeler
8.Ulusal Frankofoni Kongresi, Tekirdağ, Türkiye, 16 - 18 Mayıs 2012, (Tam Metin Bildiri)
Kitaplar
4
2. Dünya Klasikleri Bağlamında Makine Çevirisi Üzerine Bir Değerlendirme: Balzac Örneği
Çeviride Teknoloji: Süreç ve Uygulamalar 1, Tok Ziya, Editör, Grafiker Yayınları, Ankara, ss.149-185, 2020
3. Cumhuriyet Dönemi Türk Edebiyatının Frankofon Dünyasındaki Bir Elçisi: Çevirmen Tahsin Saraç
Çeviribilimden İzdüşümler 1, Coşkun Osman, Editör, Kesit Yayınları, ss.11-60, 2020
4. Absürd Tiyatro ve Ionesco Oyun Çevirileri
Mitos Boyut, İstanbul, 2019