Yayınlar & Eserler

SCI, SSCI ve AHCI İndekslerine Giren Dergilerde Yayınlanan Makaleler

Diğer Dergilerde Yayınlanan Makaleler

Hakemli Kongre / Sempozyum Bildiri Kitaplarında Yer Alan Yayınlar

MASALLAR HAYAL ÜRÜNÜ (MÜ)DÜR ?

1. Uluslararası Yabancı Dil Eğitimi Sempozyumu, Ankara, Türkiye, 28 - 30 Haziran 2021, cilt.1, sa.1, ss.263-286

PERİ MASALLARINDA MİTOLOJİ’NİN İZLERİ

Uluslararası Pegem Eğitim Kongresi, Antalya, Türkiye, 27 - 30 Ekim 2021, ss.517-526

FRENCH ON ACADEMIC OBJECTIVES IN TURKISH ACADEMICENVIRONMENT

INTERNATIONAL PARIS CONFERENCE ONSOCIAL SCIENCES - II, Paris, Fransa, 15 - 17 Kasım 2019, cilt.1, ss.218-226

Kişiselleştirilmiş Fransızca Öğretiminin Öğrencilerin Başarısına ve Derse İlgisine Etkisi

V. ULUSLARARASI TURKCESS EGİTİM VE SOSYAL BİLİMLER SEMPOZYUMU, İstanbul, Türkiye, 27 - 29 Haziran 2019, ss.426-427

Traduire le non-sens dans le théatre ionescien

“Comment traduire lesvarietes peripheriques? De 1’argot traditionnel aufrançais contemporain des cites”, Budapest, Macaristan, 20 - 21 Haziran 2019

Molière’in Kibarlik Budalası” (Le Bourgeois Gentilhomme) Adlı Eseri ile Türkçe’ye Çevirilerinin İncelenmesi

2nd International Black Sea Conference on Language and Language Education, 21 - 22 Eylül 2018

Duygusal Zekâ Ve Yabancı Dil Öğretimi/Öğrenimi

ICONTE 9th International Congress on New Trends in Education , Antalya, Türkiye, 10 - 12 Mayıs 2018

Yaşayan Dil Fransızcanın Öğretimi/Öğrenimi ve Duygusal Zeka

5th International Symposium on Multidisciplinary Studies, 16 - 17 Kasım 2018

Çeviri Stratejileri ve İşlemleri Açısından “Değirmenimden Mektuplar” Adlı Eserin İncelenmesi

CUDES 2018: VII. International Congress on CurrentDebates in Social Sciences, 19 - 21 Nisan 2018

Pre-service teachers’ views on games regarding with active learning strategies

5th International Curriculum and Instruction Congress, Muğla, Türkiye, 26 - 28 Ekim 2017

« L’intelligence Émotionnelle: Le Cas Des Futurs Professeurs du FLE”, 5-7 Juillet 2017, Université Catholique De Louvain Bruxelles-Belgique

Colloque International : Emo-Tissage / Emo-Learning :Affects Dans L’apprentissage Des Langues, 5 - 07 Temmuz 2017

“Etude Des Elements Culturels Dans “Cınq Villes” D’ahmet Hamdi Tanpınar: Intertextualıté Et Interculturalıté”

Congrès Mondial de la Traductologie, 10-14 avril 2017, Université Paris Ouest Nanterre-La Défense, Paris., 10 - 14 Nisan 2017

“Yabancı Diller Eğitimi Bölümü Öğretmen Adaylarının Mesleki Kaygılarının Çeşitli Değişkenler Açısından İncelenmesi” , 7-8 nisan 2017, Uludağ Üniversitesi, Bursa.

“Uluslararası Geçmişten Günümüze Bursa’da Frankofoni Sempozyumu”, 7-8 nisan 2017, Uludağ Üniversitesi, Bursa, 7 - 08 Nisan 2017

Les relations bilatérales et la mobilité des étudiants

Campus France Academic Cooperation Seminar Conferences&Academic Meeting, 7 - 09 Kasım 2016

Edebi Çevirinin Yabancı Dil Öğretimindeki Rolü” “The Role of Literary Translation in Foreign Language Teaching

” III. Asya Dilleri ve Edebiyatları Sempozyumu (ADES III) , (III. International Symposium on Asian Languages and Literatures), Kayseri, Türkiye, 12 - 14 Mayıs 2014

Research on Prospective Foreign Language Teachers' Self-Efficacy Beliefs

Global Conference on Linguistics and Foreign Language Teaching (LINELT), Antalya, Türkiye, 5 - 07 Aralık 2013, cilt.136, ss.491-495 Sürdürülebilir Kalkınma identifier

Çeviri Stratejileri ve İşlemleri Açısından Uyumsuz Absürd Bir Oyunun Türkçeye Çevirilerinin İncelenmesi Le Roi Se Meurt

13.Uluslararası Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu: Basit Üslup, Kars, Türkiye, 26 - 28 Eylül 2013, ss.681-692

Albert Camus'nün "L'Etranger" Adlı Romanının Çeviri Stratejileri ve İşlemleri Açısından İncelenmesi

13. Uluslararası Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu: Basit Üslup, Kars, Türkiye, 26 - 28 Eylül 2013, ss.17-24

Le portfolio électronique dans la classe de langue: outil d’apprentissage et d’évaluation alternative

Colloque international Formation et Professionnalisation des Enseignants de Langues, Evolution des contextes, des besoins et des dispositifs, Université Sorbonne Nouvelle, Paris , Paris, Fransa, 3 - 04 Kasım 2011

Etude Sur Le Niveau Du Désespoir Des Futurs Enseignants Dans Le Département De l’Enseignement Du Français De Luniversité De Gazi

IX. Congrès International De Linguistique Française, Universidad Autonoma De Madrid, Madrid, İspanya, 24 - 26 Kasım 2010

Etude sur l’apprentissage et l’enseignement du vocabulaire dans la classe de langue

la conférence internationale d'Eurosla 18, Aix-En-Provence, Fransa, 10 - 18 Eylül 2008

L’Enseignement des Langues Etrangères et le Français dans les Etablissements Scolaires

Révue du Conseil de l’Europe, CC-LANG (96), Echternach, Lüksemburg, 10 - 13 Eylül 1996, ss.401-405

Kitap & Kitap Bölümleri

“8 RUE DE L’HUMANITÉ” FİLMİNİN ALTYAZI ÇEVİRİLERİNİN J. VINAY VE J. DARBELNET ÇEVİRİ STRATEJİLERİ AÇISINDAN İNCELENMESİ

FİLOLOJİ ALANINDA ULUSLARARASI ARAŞTIRMALAR III, Doç. Dr. Mehmet Özdemir, Editör, Eğitim Yayınevi, ss.129-152, 2022

Masalın Fransa Yolculuğu Fransız Masal Geleneği 17. yy. Charles Perrault Örneği

Doğu'dan Batı'ya Masalın Serüveni Dünya Masalları, Prof. Dr. Fatma Ahsen Turan Prof. Dr. Habibe Yazıcı Ersoy Doç. Dr. Şengül Demirel, Editör, Nobel Kültür, ss.267-297, 2022

Mahmut Şevket Esendal'ın Öykülerinin Fransızca Çevirileri: Eşdeğerlik ve Çeviri Stratejileri Bağlamında Bir İnceleme

Çeviribilimden İzdüşümler 2 , Osman Coşkun, Editör, Kesit Yayınları, İstanbul, ss.69-103, 2021

Çeviribilimde Gelgitler

Library of Congress Cataloging Distribution Service , İstanbul, 2020

Charles Perrault Masallarının Türkçe Çevirilerindeki Kültürel Unsurların Erek Odaklı Çeviri Kuramı Açısından İncelenmesi

Çeviribilimden İzdüşümler I, Osman Coşkun, Editör, Library of Congress Cataloging Distribution Service , İstanbul, ss.59-100, 2020

Charles Perrault Masallarının Türkçe Çevirilerindeki Kültürel Unsurların Erek Odaklı Çeviri Kuramı Açısından İncelenmesi

Çeviribilimden İzdüşümler I,, Osman Coşkun, Editör, Kesit yayınları, İstanbul, ss.59-101, 2020

Osmanlı İmparatorluğu Haiti İlişkileri

XIX. Yüzyıl Boyunca Osmanlı İmparatorluğu Latin Amerika İlişkileri, öğr.Gör. Fatma Öznur Seçkin, Editör, Ankara Üniversitesi, Ankara, ss.169-177, 2019

In Terms Of Translation Strategies And Operations An Analysis Of the Work “Letters From My Windmil

Current Debates in Gender cultural Studies, Gülçin Taşkıran Ercan Geçgin, Editör, IJOPEC Publication, İstanbul, ss.129-138, 2018

The Professional Concerns Of Prospective Teachers In The Department Of Foreign Languages Of Gazi Education Faculty Of Gazi University

Les Nouveaux Aspects de la Francophonie, Ayla Gökmen, Editör, Editions Universitaires Européennes, Bursa, ss.426-436, 2018

L’Intelligence Émotionnelle- Le cas des futurs professeurs de FLE en Turquie.

Émotissage- Les Émotions dans L’Apprentissage des Langues., Françoise Berdal-Massuy (sous la direction de), Editör, UCL Presses Universitaires de Louvain., Brüksel, ss.175-190, 2018

Yaşayan Dil Fransızcanın Öğretimi/Öğrenimi ve Duygusal Zekâ.

Filolojide Güncel Akademik Çalışmalar-2018, Doç.Dr. Bülent C. Tanrıtanır, Editör, Gece Kitaplığı, Ankara, ss.72-80, 2018

Çeviri Stratejileri Kuram ve Uygulama

Grafiker Yayınları, Ankara, 2015 Sürdürülebilir Kalkınma

Bilirkişi Raporları

Uzman Görüşü

Gazi Üniversitesi, ss.3, Ankara, 2021 Sürdürülebilir Kalkınma

Uzman Görüşü

Gazi Üniversitesi, ss.3, Ankara, 2019

Metrikler

Yayın

97

Atıf (Scopus)

1

H-İndeks (Scopus)

1

Tez Danışmanlığı

14

Açık Erişim

7
BM Sürdürülebilir Kalkınma Amaçları