Duyurular & Dokümanlar
Tez Dosyaları
Dosya İndir
Eğitim Bilgileri
1984 - 1989
1984 - 1989Doktora
Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Fransız Dili Eğitimi (Dr), Türkiye
1980 - 1982
1980 - 1982Yüksek Lisans
Ankara Üniversitesi, Dil Ve Tarih Coğrafya Fakültesi, Batı Dilleri Ve Edebiyatları Bölümü, Türkiye
1974 - 1979
1974 - 1979Lisans
Hacettepe Üniversitesi, Edebiyat Fakültesi, Fransız Dili Ve Edebiyatı Bölümü, Türkiye
Yaptığı Tezler
1989
1989Doktora
Etude de la traduction des propositions relatives illustree par ”Engerek Düğümü”de Peyami Safa traduction du ”Noeud de Viperes” de François Mauriac
Gazi Üniversitesi, Sosyal Bilimler Enstitüsü, Fransız Dili Eğitimi (Dr)
Yabancı Diller
B2 Orta Üstü
B2 Orta Üstüİngilizce
Araştırma Alanları
Eğitim
Dil ve Edebiyat
Fransızca Mütercim-Tercümanlık
Akademik Ünvanlar / Görevler
2017 - Devam Ediyor
2017 - Devam EdiyorProf. Dr.
Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi
2010 - Devam Ediyor
2010 - Devam EdiyorDoç. Dr.
Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi
1989 - 2010
1989 - 2010Yrd. Doç. Dr.
Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi
2003 - 2004
2003 - 2004Yrd. Doç. Dr.
Michigan State University
1983 - 1989
1983 - 1989Öğretim Görevlisi
Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi
1980 - 1983
1980 - 1983Öğretim Görevlisi
Ankara Üniversitesi, Yabancı Diller Yüksekokulu, Yabancı Diller Bölümü
Yönetimsel Görevler
2022 - Devam Ediyor
2022 - Devam EdiyorAnabilim/Bilim Dalı Başkanı
Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi
2022 - Devam Ediyor
2022 - Devam EdiyorBölüm Kalite Komisyonu Üyesi
Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi
2021 - Devam Ediyor
2021 - Devam Ediyorİntibak/Muafiyet Komisyonu Üyesi
Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi
2021 - Devam Ediyor
2021 - Devam EdiyorFakülte Kurulu Üyesi
Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi
2021 - Devam Ediyor
2021 - Devam EdiyorAnabilim/Bilim Dalı Başkanı
Gazi Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü
2021 - Devam Ediyor
2021 - Devam EdiyorBirim Kalite Komisyonu Üyesi
Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi
2021 - Devam Ediyor
2021 - Devam EdiyorBölüm Başkanı
Gazi Üniversitesi, Eğitim Bilimleri Enstitüsü, Fransız Dili Eğitimi Bilim Dalı
2021 - Devam Ediyor
2021 - Devam EdiyorPerformans Değerlendirme Komisyonu Üyesi
Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi
2020 - Devam Ediyor
2020 - Devam EdiyorBölüm Akademik Teşvik Değerlendirme Komisyonu Başkanı
Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi
2020 - Devam Ediyor
2020 - Devam EdiyorBölüm Başkanı
Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi Bölümü
2019 - Devam Ediyor
2019 - Devam EdiyorAnabilim/Bilim Dalı Başkanı
Gazi Üniversitesi, Gazi Eğitim Fakültesi, Yabancı Diller Eğitimi
2008 - Devam Ediyor
2008 - Devam EdiyorÜniversite Yönetim Kurulu Üyesi
Gazi Üniversitesi, Yabancı Diller Yüksekokulu, Yabancı Diller Bölümü
Yönetilen Tezler
2020
2020Doktora
Çeviri Edinci Kavramının Çeviri Eğitimindeki Yeri ve Yabancı Diller Eğitimi Bölümü Öğrencilerinin Çeviri Edinci Algıları
Yalçın P. (Danışman)
Ş.ŞAHİN(Öğrenci)
2020
2020Doktora
Polisiye roman çevirisi: Georges Simenon örneği
YALÇIN P. (Danışman)
S.TAYDAŞ(Öğrenci)
2019
2019Doktora
CHARLES PERRAULT MASALLARININ TÜRKÇE ÇEVİRİLERİNDEKİ KÜLTÜREL UNSURLARIN EREK ODAKLI ÇEVİRİ KURAMI AÇISINDAN İNCELENMESİ
Yalçın P. (Danışman)
A.GENÇ(Öğrenci)
2019
2019Yüksek Lisans
Kişiselleştirilmiş Fransızca öğretiminin öğrencilerin derse ilgisine ve başarısına etkisi
YALÇIN P. (Danışman)
Y.GÜRKALE(Öğrenci)
2018
2018Doktora
Yorumlayıcı çeviri kuramı çerçevesinde Eugène Ionesco'nun tiyatro oyunlarının Türkçeye çevirilerinin incelenmesi
YALÇIN P. (Danışman)
O.ÖZCAN(Öğrenci)
2018
2018Doktora
Analyse et enseignement du Français sur objectifs universitaires en milieu académique Turc
YALÇIN P. (Danışman)
L.ÖZTÜRK(Öğrenci)
2016
2016Yüksek Lisans
Gazi Üniversitesi Yabancı Diller Eğitimi Anabilim Dalı Fransız Dili Eğitimi Bilim Dalı'nda öğrenim gören öğretmen adaylarının çeviri dersine yönelik tutumları
YALÇIN P. (Danışman)
A.RIZA(Öğrenci)
2015
2015Yüksek Lisans
Honoré de Balzac'ın "Le Père Goriot" (Goriot Baba) Adlı Eseri İle Türkçeye çevirilerinin erek odaklı çeviri kuramı ve çeviri stratejileri açısından incelenmesi
YALÇIN P. (Danışman)
S.PAZARLIOĞLU(Öğrenci)
2013
2013Yüksek Lisans
Yabancı dil olarak Fransızca öğretiminde edebi çeviri
YALÇIN P. (Danışman)
A.TEFLEK(Öğrenci)
2012
2012Yüksek Lisans
Etude sur les attitudes des apprenants du Français envers la competence de l'expression orale recherche à l'ecole superieure de langue etrangere de l'Universite Gazi
YALÇIN P. (Danışman)
A.GENÇ(Öğrenci)
2011
2011Yüksek Lisans
Sözlü iletişim becerileri dersinde kullanılan 'Conversations Pratiques De L'Oral' kitabındaki Fransızca söz kalıplarının Türkçeye çevirisinde öğrencilerin izledikleri çeviri stratejileri
YALÇIN P. (Danışman)
S.TAYDAŞ(Öğrenci)
2011
2011Yüksek Lisans
Avrupa Birliği'nin, CELV (Yaşayan Diller Avrupa Merkezi)'nin Fransızca dil politikası
YALÇIN P. (Danışman)
Ö.ORAKCI(Öğrenci)
2007
2007Yüksek Lisans
FRANSIZCA'DAN TÜRKÇE'YE ÇEVİRİDE SEBEP , SONUÇ VE AMAÇ BİLDİREN YAN CÜMLECİKLERİN KULLANIMI.
YALÇIN P. (Danışman)
B.GÜLEYÜPOĞLU(Öğrenci)
2006
2006Yüksek Lisans
La comparaison des fonctions lexicales selectionnées dans les langues Française et Turque
YALÇIN P. (Danışman)
A.DAMCIDAĞ(Öğrenci)
Makaleler
2024
20241. Fransız Kültür Edincinin Kazandırılmasında Yapay Zekâ Rehber Olabilir Mi? Bing Chat AI Örneği
YALÇIN P., YAĞCI Ş. Ç.
Yükseköğretim ve Bilim Dergisi
, cilt.14, sa.2, ss.308-327, 2024 (TRDizin)
2023
20232. CANDIDE”IN TÜRKÇE ÇEVİRİLERİNİN EREK ODAKLI KURAM VE ÇEVİRİ STRATEJİLERİ AÇISINDAN İNCELENMESİ
YALÇIN P., Sadeler Gözcü B.
culture and civilisation , cilt.1, sa.4, ss.51-70, 2023 (Hakemli Dergi)
2022
20223. FRANSIZCA-TÜRKÇE SÖZLÜKLERDEKİ ATASÖZÜ VE DEYİM ÇEVİRİLERİNİN MONA BAKER’IN ÇEVİRİ STRATEJİLERİ BAĞLAMINDA İNCELENMESİ
Çay A. R., YALÇIN P.
INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGE ACADEMY , cilt.10, sa.4, ss.163-176, 2022 (Hakemli Dergi)
2022
20224. Yabancı Dil Olarak Fransızca Öğretiminde Yorumlayıcı Çeviri Kuramı Işığında Çeviri Stratejileri: J. J. Rousseau’nun ˝Émile ou De l’Éducation˝ Adlı Eserinin İncelenmesi
YALÇIN P., ÇINAR YAĞCI Ş.
Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi
, cilt.1, sa.1, ss.115-147, 2022 (TRDizin)
2022
20225. Masallar Hayal Ürünü (Mü)dür?
Genç A., Yalçın P.
Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi , cilt.1, sa.1, ss.263-286, 2022 (Hakemli Dergi)
2021
20216. Jean Cocteau'nun “Dehşet Çocuklar” İsimli Eserinin Erek Odaklı Çeviri Kuramı Işığında Çeviri Stratejileri ve İşlemleri Açısından İncelenmesi
Genç A., Yalçın P.
INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGE ACADEMY
, cilt.9, sa.3, ss.295-309, 2021 (Hakemli Dergi)
2021
20217. Kültür İncelemeleri Odağında Cezayir Masalları
GENÇ A., YALÇIN P.
PEARSON JOURNAL OF SOCIAL SCIENCES & HUMANITIES
, cilt.15, sa.6, ss.41-53, 2021 (Hakemli Dergi)
2021
20218. Kişiselleştirilmiş Fransızca Öğretiminin Öğrencilerin Derse İlgisine ve Başarısına Etkisi
Gürkale Y., Yalçın P., Acar S., Çakır Ö.
MSGSÜ Sosyal Bilimler Dergisi
, cilt.1, sa.23, ss.244-265, 2021 (TRDizin)
2020
20209. Traduire le non-sens dans le théâtre ionescien
ÖZCAN O., YALÇIN P.
REVUE D'ÉTUDES FRANÇAISES , cilt.2020, sa.24, ss.71-82, 2020 (Hakemli Dergi)
2020
202010. MAUPASSANT’IN LE BONHEURADLI ESERİNİN TÜRKÇE ÇEVİRİLERİNİN GIDEON TOURY’NİN EREK ODAKLI ÇEVİRİ KURAMI IŞIĞINDA ÇEVİRİ STRATEJİLERİ VE İŞLEMLERİ AÇISINDAN ÇÖZÜMLENMESİ
YALÇIN P., MAVİLİ KİLÜKEN A. D.
International Journal of Language Academy , 2020 (Hakemli Dergi)
2020
202011. Çeviri Stratejileri ve İşlemleri Açısından Maupassant’ın “La Parure” Öyküsünün Türkçe’ye Çevirilerinin İncelenmesi
YALÇIN P., ATMACA E.
International Journal of Languages’ Education and Teaching , 2020 (Hakemli Dergi)
2019
201912. ANALYSIS OF EMILE ZOLA’xxS NOVEL “THÉRÈSE RAQUIN’’ IN TERMS OF TRANSLATION STRATEGIES AND OPERATIONSÇeviri Stratejileri ve İşlemleri Açısından Emile Zola’nın ‘’Thérèse Raquin’’ Adlı Romanının İncelenmesi
YALÇIN P.
International Journal of Language Academy , cilt.7, sa.4, 2019 (Hakemli Dergi)
2019
201913. Analysis Of Gustave Flaubert’s “The Three Stories” in Terms of Translation Strategies and OperationsGustave Flaubert ‘ in Trois Contes “ Üç Hikaye ” Adlı Eserinin Çeviri Stratejileri Ve İşlemleri Açısından İncelenmesi
YALÇIN P.
International Journal of Education and Teaching , cilt.7, sa.4, 2019 (Hakemli Dergi)
2019
201914. Çeviri Edinci Kavramının Öz Yeterlik Bağlamında Değerlendirilmesi
Şahin Ş., Yalçın P.
INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGES' EDUCATION AND TEACHING
, cilt.7, sa.4, ss.25-39, 2019 (Hakemli Dergi)
2019
201915. Üniversite Öğrencilerinin Yaşadıkları Problemler: Yabancı Diller Öğretmen Adaylarının Sorunları
YALÇIN P., ÖZCAN O.
Uluslararası Sosyal Bilimler Dergisi , cilt.7, sa.98, ss.119-129, 2019 (Hakemli Dergi)
2017
201716. “Atasözü Ve Deyim Çevirilerinin Mona Baker Çeviri Stratejilerine Göre İncelenmesi” “Analysis Of Proverbs And Expressions Converted According To Mona Baker’xxs Strategies” Volume 5, Issue 4, December 2017, p. 817-829 ISSN:Doi: 10.18298/ijlet. 2110
Yalçın P., Büyüksaraç Z.
International Journal of Languages’ Education and Teaching , cilt.5, sa.4, ss.817-829, 2017 (Hakemli Dergi)
2017
201717. “La Fontaine Masallarının Türkçe’ye Çevirileri Üzerine” “On the Translation of La Fontaine Fairy Tales to Turkish”
Taydaş S., Yalçın P.
TURKISH STUDIES , cilt.12, sa.7, ss.487-506, 2017 (TRDizin)
2017
201718. “Louis Aragon’un “Il n’y a pas d’amour heureux” (“Mutlu Aşk Yoktur”) Şiiri’nin Türkçe Çevirilerinin Genel Çeviri Stratejileri Açısından İncelenmesi”
YALÇIN P., BÜYÜKSARAÇ Z.
Turkish Studies , cilt.12, sa.5, ss.509-528, 2017 (TRDizin)
2017
201719. “Etude Des Elements Culturels Dans “Cinq Villes” D’Ahmet Hamdi Tanpinar: Intertextualité Et Interculturalité”
YALÇIN P.
İnternational journalof Language Education and Teaching , cilt.5, sa.2, ss.261-270, 2017 (Hakemli Dergi)
2017
201720. Moliere’in “Cimri” Adlı Eseri ile Türkçe ÇevirilerininKarşılaştırmalı Çözümlemesi1
Yalçın P., Şahin Ş.
INTERNATIONAL JOURNAL OF LANGUAGE ACADEMY , cilt.5, sa.6, ss.1-11, 2017 (Hakemli Dergi)
2016
201621. LE THÉÂTRE TRADITIONNEL TURC VU PAR LES ECRİVAİNS ET LES VOYAGEURS FRANÇAİS
YALÇIN P.
Turkish Studies International Periodical for the Languages Literature and History of Turkish or Turkic , cilt.10, sa.11, ss.707-714, 2016 (TRDizin)
2016
201622. Gazi Üniversitesi Fransızca Öğretmenliği Bölümü nde Öğrenim Gören Öğretmen Adaylarının Çeviri Dersine Yönelik Tutumları The Attitudes Towards Translation Lecture of Prospective Teachers Studying at Gazi University French Language Education Program
YALÇIN P., Çay A. R.
Turkish Studies, International Periodical for the Languages, Literature and History of Turkish or Turkic , cilt.11, sa.14, 2016 (TRDizin)
2014
201423. İngilizce, Fransızca ve Almanca Öğretmenliği Bölümlerinde KayıtlıÖğretmen Adaylarının Mesleki Kaygıları
Yalçın P.
HACETTEPE UNIVERSITESI EGITIM FAKULTESI DERGISI-HACETTEPE UNIVERSITY JOURNAL OF EDUCATION , cilt.29, sa.4, ss.256-266, 2014 (TRDizin)
2014
201424. The Professional Concerns of Prospective Teachers Enrolled in English, French and German Teaching Departments
Yalcin P.
HACETTEPE UNIVERSITESI EGITIM FAKULTESI DERGISI-HACETTEPE UNIVERSITY JOURNAL OF EDUCATION
, cilt.29, ss.256-266, 2014 (SSCI, Scopus, TRDizin)
2010
201025. Hacı Bektaş Veli ve Yunus Emre ya da Türk Ortaçağı Evrenselleşmesi Hacı Bektâş et Yunus Emre Ou l Universalisme Turc Médieval
Yalçın P., Balivet M.
TURK KULTURU VE HACI BEKTAS VELI - ARASTIRMA DERGISI , sa.55, ss.149-160, 2010 (Scopus, TRDizin)
2010
201026. HACI BEKTAS VELI AND BEKTASHILIK ON FRENCH SOURCES
Yalcin P.
TURK KULTURU VE HACI BEKTAS VELI-ARASTIRMA DERGISI
, sa.55, ss.209-218, 2010 (AHCI, Scopus, TRDizin)
2003
200327. Çeviri Dersinde Öğrencilerin Karşılaştıkları Bellibaşlı Problemler” , Cilt 1, Sayı 4 463-468 (2003).
Yalçın P.
Türk Eğitim Bilimleri Dergisi
, cilt.1, sa.4, ss.463-468, 2003 (TRDizin)
2003
200328. Jean Louis Mattei den Örneklerle Çeviride Kültürel Unsurlar Sorunu 2003
Yalçın P.
G.Ü. Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi (GEFAD)
, cilt.23, sa.1, ss.47-58, 2003 (TRDizin)
Hakemli Bilimsel Toplantılarda Yayımlanmış Bildiriler
2021
20211. MASALLAR HAYAL ÜRÜNÜ (MÜ)DÜR ?
Genç A., Yalçın P.
1. Uluslararası Yabancı Dil Eğitimi Sempozyumu, Ankara, Türkiye, 28 - 30 Haziran 2021, cilt.1, sa.1, ss.263-286, (Özet Bildiri)
2021
20212. PERİ MASALLARINDA MİTOLOJİ’NİN İZLERİ
Genç A., Yalçın P.
Uluslararası Pegem Eğitim Kongresi, Antalya, Türkiye, 27 - 30 Ekim 2021, ss.517-526, (Tam Metin Bildiri)
2021
20213. Peri Masallarında Mitolojinin İzleri
Genç A., Yalçın P.
Uluslararası Pegem Eğitim Bilimleri Kongresi, Antalya, Türkiye, 27 - 30 Ekim 2021, cilt.1, ss.517-526, (Tam Metin Bildiri)
2021
20214. Molière’in “Le Malade Imaginaire (Hastalık Hastası)” adlı Tiyatro Eserinin Çeviri Stratejileri ve İşlemleri Açısından İncelenmesi
Genç A., Yalçın P.
6. Uluslararası Akademik Araştırmalar Kongresi (ICAR), Ankara, Türkiye, 23 - 25 Ağustos 2021, ss.71-72, (Özet Bildiri)
2019
20195. FRENCH ON ACADEMIC OBJECTIVES IN TURKISH ACADEMICENVIRONMENT
YALÇIN P., ÖZTÜRK L.
INTERNATIONAL PARIS CONFERENCE ONSOCIAL SCIENCES - II, Paris, Fransa, 15 - 17 Kasım 2019, cilt.1, ss.218-226, (Tam Metin Bildiri)
2019
20196. Kişiselleştirilmiş Fransızca Öğretiminin Öğrencilerin Başarısına ve Derse İlgisine Etkisi
Gürkale Y., Yalçın P., Acar S., Çakır Ö.
V. ULUSLARARASI TURKCESS EGİTİM VE SOSYAL BİLİMLER SEMPOZYUMU, İstanbul, Türkiye, 27 - 29 Haziran 2019, ss.426-427, (Özet Bildiri)
2019
20197. Traduire le non-sens dans le théatre ionescien
ÖZCAN O., YALÇIN P.
“Comment traduire lesvarietes peripheriques? De 1’argot traditionnel aufrançais contemporain des cites”, Budapest, Macaristan, 20 - 21 Haziran 2019
2018
20188. Molière’in Kibarlik Budalası” (Le Bourgeois Gentilhomme) Adlı Eseri ile Türkçe’ye Çevirilerinin İncelenmesi
YALÇIN P., Melis A.
2nd International Black Sea Conference on Language and Language Education, 21 - 22 Eylül 2018, (Tam Metin Bildiri)
2018
20189. Duygusal Zekâ Ve Yabancı Dil Öğretimi/Öğrenimi
Yalçın P.
ICONTE 9th International Congress on New Trends in Education , Antalya, Türkiye, 10 - 12 Mayıs 2018, (Yayınlanmadı)
2018
201810. Yaşayan Dil Fransızcanın Öğretimi/Öğrenimi ve Duygusal Zeka
YALÇIN P., ÖZÇELİK N.
5th International Symposium on Multidisciplinary Studies, 16 - 17 Kasım 2018, (Özet Bildiri)
2018
201811. Çeviri Stratejileri ve İşlemleri Açısından “Değirmenimden Mektuplar” Adlı Eserin İncelenmesi
YALÇIN P.
CUDES 2018: VII. International Congress on CurrentDebates in Social Sciences, 19 - 21 Nisan 2018, (Özet Bildiri)
2017
201712. “Traduire d’une Culture à l’Autre :Etude de la Traduction en Français des Eléments Culturels dans L’œuvre Turque Intitulée “Memed Le Mince” : Intertextualité et Interculturalité »
YALÇIN P.
Congrès International : Traduire d’une culture à l’autre CIEP–Sèvres/Paris,15-17novembre2017, 15 - 17 Kasım 2017, (Özet Bildiri)
2017
201713. “Pre-Service Teachers’ Views On Games Regarding Whith Active Learning Strategies” 26-28 Ekim 2017 Muğla Sıtkı Koçman Üniversitesi, Muğla.
YALÇIN P., ÇAKMAK M.
5. Uluslar arası Eğitim Programları ve Öğretimi Kongresi”, 26 - 28 Ekim 2017, (Özet Bildiri)
2017
201714. Pre-service teachers’ views on games regarding with active learning strategies
ÇAKMAK M., YALÇIN P.
5th International Curriculum and Instruction Congress, Muğla, Türkiye, 26 - 28 Ekim 2017, (Özet Bildiri)
2017
201715. « L’intelligence Émotionnelle: Le Cas Des Futurs Professeurs du FLE”, 5-7 Juillet 2017, Université Catholique De Louvain Bruxelles-Belgique
YALÇIN P., ÖZÇELİK N.
Colloque International : Emo-Tissage / Emo-Learning :Affects Dans L’apprentissage Des Langues, 5 - 07 Temmuz 2017, (Özet Bildiri)
2017
201716. “Etude Des Elements Culturels Dans “Cınq Villes” D’ahmet Hamdi Tanpınar: Intertextualıté Et Interculturalıté”
YALÇIN P.
Congrès Mondial de la Traductologie, 10-14 avril 2017, Université Paris Ouest Nanterre-La Défense, Paris., 10 - 14 Nisan 2017, (Özet Bildiri)
2017
201717. “Yabancı Diller Eğitimi Bölümü Öğretmen Adaylarının Mesleki Kaygılarının Çeşitli Değişkenler Açısından İncelenmesi” , 7-8 nisan 2017, Uludağ Üniversitesi, Bursa.
YALÇIN P.
“Uluslararası Geçmişten Günümüze Bursa’da Frankofoni Sempozyumu”, 7-8 nisan 2017, Uludağ Üniversitesi, Bursa, 7 - 08 Nisan 2017, (Özet Bildiri)
2016
201618. Les relations bilatérales et la mobilité des étudiants
YALÇIN P.
Campus France Academic Cooperation Seminar Conferences&Academic Meeting, 7 - 09 Kasım 2016, (Özet Bildiri)
2015
201519. Molière in Cimri Adlı Eseri ile Türkçe Çevirilerinin Karşılaştırmalı Çözümlemesi
YALÇIN P., ŞAHİN Ş.
XI. Frankofoni Kongresi, İstanbul, Türkiye, 13 - 15 Mayıs 2015, (Özet Bildiri)
2014
201420. Edebi Çevirinin Yabancı Dil Öğretimindeki Rolü” “The Role of Literary Translation in Foreign Language Teaching
Yalçın P.
” III. Asya Dilleri ve Edebiyatları Sempozyumu (ADES III) , (III. International Symposium on Asian Languages and Literatures), Kayseri, Türkiye, 12 - 14 Mayıs 2014, (Yayınlanmadı)
2013
201321. Research on Prospective Foreign Language Teachers' Self-Efficacy Beliefs
Yalçın P., Özçelik N., Ercan L.
Global Conference on Linguistics and Foreign Language Teaching (LINELT), Antalya, Türkiye, 5 - 07 Aralık 2013, cilt.136, ss.491-495, (Tam Metin Bildiri)
2013
201322. Çeviri Stratejileri ve İşlemleri Açısından Uyumsuz Absürd Bir Oyunun Türkçeye Çevirilerinin İncelenmesi Le Roi Se Meurt
ÖZCAN O., YALÇIN P.
13.Uluslararası Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu: Basit Üslup, Kars, Türkiye, 26 - 28 Eylül 2013, ss.681-692, (Tam Metin Bildiri)
2013
201323. Albert Camus'nün "L'Etranger" Adlı Romanının Çeviri Stratejileri ve İşlemleri Açısından İncelenmesi
Yalçın P.
13. Uluslararası Dil, Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu: Basit Üslup, Kars, Türkiye, 26 - 28 Eylül 2013, ss.17-24, (Tam Metin Bildiri)
2013
201324. Fransızca Öğrencilerinin Sözlü İletişim Becerilerine Yönelik Tutumlarının Değerlendirilmesi
Yalçın P., Genç A.
9. Ulusal Frankofoni Kongresi, Samsun, Türkiye, 23 Mayıs 2013, cilt.8, ss.721-730, (Özet Bildiri)
2012
201225. Alphonse Daudet’nin“ la diligence de Beaucaire ve “la chèvre de Monsieur Seguin” adlı hikayelerinin çeviri stratejileri ve işlemleri açısından incelenmesi
Yalçın P., Büker M.
12. Uluslar arası Dil Yazın ve Deyişbilim Sempozyumu , Edirne, Türkiye, 18 - 20 Ekim 2012, ss.35-45, (Tam Metin Bildiri)
2011
201126. Le portfolio électronique dans la classe de langue: outil d’apprentissage et d’évaluation alternative
Yalçın P.
Colloque international Formation et Professionnalisation des Enseignants de Langues, Evolution des contextes, des besoins et des dispositifs, Université Sorbonne Nouvelle, Paris , Paris, Fransa, 3 - 04 Kasım 2011, (Yayınlanmadı)
2010
201027. Etude Sur Le Niveau Du Désespoir Des Futurs Enseignants Dans Le Département De l’Enseignement Du Français De Luniversité De Gazi
Yalçın P.
IX. Congrès International De Linguistique Française, Universidad Autonoma De Madrid, Madrid, İspanya, 24 - 26 Kasım 2010, (Yayınlanmadı)
2009
200928. Etude sur les Attitudes des Futurs Pofesseurs de Français Concernant leurs Professions:leurs Formations tout au long de la Vie” Recherches en didactique des Langues- Les langues tout au long de la vie
Yalçın P.
Actes du Colloque Acedle, Lille, Fransa, 10 - 12 Aralık 2009, ss.247-258, (Özet Bildiri)
2008
200829. Etude sur l’apprentissage et l’enseignement du vocabulaire dans la classe de langue
Yalçın P.
la conférence internationale d'Eurosla 18, Aix-En-Provence, Fransa, 10 - 18 Eylül 2008, (Yayınlanmadı)
1996
199630. L’Enseignement des Langues Etrangères et le Français dans les Etablissements Scolaires
Yalçın P.
Révue du Conseil de l’Europe, CC-LANG (96), Echternach, Lüksemburg, 10 - 13 Eylül 1996, ss.401-405, (Özet Bildiri)
Kitaplar
2022
20221. “8 RUE DE L’HUMANITÉ” FİLMİNİN ALTYAZI ÇEVİRİLERİNİN J. VINAY VE J. DARBELNET ÇEVİRİ STRATEJİLERİ AÇISINDAN İNCELENMESİ
Zenginalioğlu K., YALÇIN P.
FİLOLOJİ ALANINDA ULUSLARARASI ARAŞTIRMALAR III, Doç. Dr. Mehmet Özdemir, Editör, Eğitim Yayınevi, ss.129-152, 2022
2022
20222. Peri Masallarında Mitolojinin İzleri
GENÇ A., YALÇIN P.
2021 Uluslararası Pegem Eğitim Bilimleri Kongresi Tam Metin e-kitap, , Editör, Pegem Akademi, Ankara, ss.517-527, 2022
2022
20223. Masalın Fransa Yolculuğu Fransız Masal Geleneği 17. yy. Charles Perrault Örneği
GENÇ A., YALÇIN P.
Doğu'dan Batı'ya Masalın Serüveni Dünya Masalları, Prof. Dr. Fatma Ahsen Turan Prof. Dr. Habibe Yazıcı Ersoy Doç. Dr. Şengül Demirel, Editör, Nobel Kültür, ss.267-297, 2022
2021
20214. Mahmut Şevket Esendal'ın Öykülerinin Fransızca Çevirileri: Eşdeğerlik ve Çeviri Stratejileri Bağlamında Bir İnceleme
Yalçın P., Atmaca E.
Çeviribilimden İzdüşümler 2 , Osman Coşkun, Editör, Kesit Yayınları, İstanbul, ss.69-103, 2021
2021
20215. Le Petit Prince'in Türkçe Çeviri Metinlerinin Deyimlerin Kullanımı Bakımından İncelenmesi, Çeviribilimden İzdüşümler 2
Yalçın P., Mavili A. D.
Çeviribilimden İzdüşümler 2, Osman Coşkun, Editör, Kesit Yayınları, İstanbul, ss.33-68, 2021
2020
20206. Çeviribilimde Gelgitler
Yalçın P. (Editör)
Library of Congress Cataloging Distribution Service , İstanbul, 2020
2020
20207. Charles Perrault Masallarının Türkçe Çevirilerindeki Kültürel Unsurların Erek Odaklı Çeviri Kuramı Açısından İncelenmesi
Yalçın P., Genç A.
Çeviribilimden İzdüşümler I, Osman Coşkun, Editör, Library of Congress Cataloging Distribution Service , İstanbul, ss.59-100, 2020
2020
20208. Charles Perrault Masallarının Türkçe Çevirilerindeki Kültürel Unsurların Erek Odaklı Çeviri Kuramı Açısından İncelenmesi
GENÇ A., YALÇIN P.
Çeviribilimden İzdüşümler I,, Osman Coşkun, Editör, Kesit yayınları, İstanbul, ss.59-101, 2020
2019
20199. Osmanlı İmparatorluğu Haiti İlişkileri
Yalçın P.
XIX. Yüzyıl Boyunca Osmanlı İmparatorluğu Latin Amerika İlişkileri, öğr.Gör. Fatma Öznur Seçkin, Editör, Ankara Üniversitesi, Ankara, ss.169-177, 2019
2018
201810. In Terms Of Translation Strategies And Operations An Analysis Of the Work “Letters From My Windmil
Yalçın P.
Current Debates in Gender cultural Studies, Gülçin Taşkıran Ercan Geçgin, Editör, IJOPEC Publication, İstanbul, ss.129-138, 2018
2018
201811. L’Intelligence Émotionnelle- Le cas des futurs professeurs de FLE en Turquie.
YALÇIN P., ÖZÇELİK N.
Émotissage- Les Émotions dans L’Apprentissage des Langues., Françoise Berdal-Massuy (sous la direction de), Editör, UCL Presses Universitaires de Louvain., Brüksel, ss.175-190, 2018
2018
201812. Yaşayan Dil Fransızcanın Öğretimi/Öğrenimi ve Duygusal Zekâ.
ÖZÇELİK N., YALÇIN P.
Filolojide Güncel Akademik Çalışmalar-2018, Doç.Dr. Bülent C. Tanrıtanır, Editör, Gece Kitaplığı, Ankara, ss.72-80, 2018
2018
201813. The Professional Concerns Of Prospective Teachers In The Department Of Foreign Languages Of Gazi Education Faculty Of Gazi University
Yalçın P.
Les Nouveaux Aspects de la Francophonie, Ayla Gökmen, Editör, Editions Universitaires Européennes, Bursa, ss.426-436, 2018
2003
200315. Les Gérondifs en Français et Leurs Traductions en Turc
Yalçın P.
Başkent Matbaacılık, Ankara, 2003
Bilirkişi Raporları
Bilimsel Kuruluşlardaki Üyelikler / Görevler
2021 - Devam Ediyor
2021 - Devam EdiyorGençleri Koruma ve Destekleme Vakfı
Üye
Bilimsel Yayınlarda Hakemlikler
Eylül 2021
Eylül 2021TURKISH STUDIES - EDUCATIONAL SCIENCES
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Eylül 2021
Eylül 2021Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi
Diğer İndekslerce Taranan Dergi
Eylül 2021
Eylül 2021YABDİLSEM
Bildiri (Tam Metin)
Etkinlik Organizasyonlarındaki Görevler
Aralık 2022
Aralık 2022Yazının Bulunuşundan Çevirinin Doğuşuna "Lingua Ademica and Translation"
Sosyal Faaliyet Organizasyonu
Yalçın P.
Türkiye
Haziran 2021
Haziran 20211. Uluslararası Yabancı Dil Eğitimi Sempozyumu
Bilimsel Kongre / Sempozyum Organizasyonu
Öksüz Zerey M., Yalçın P.
Ankara, Türkiye
Kongre ve Sempozyum Katılımı Faaliyetleri
28 Haziran 2021 - 30 Haziran 2021
28 Haziran 2021 - 30 Haziran 2021YABDİLSEM
Katılımcı
Ankara-Türkiye
Jüri Üyelikleri
Kasım-2021
Kasım 2021Doçentlik Sınavı
Doçentlik Sınav Jürisi, - Gazi Üniversitesi
Kasım-2021
Kasım 2021Akademik Kadroya Atama-Profesörlük
Melek Alpar Profesörlük atama - Gazi Üniversitesi
Ağustos-2021
Ağustos 2021Doçentlik Sınavı
Doçentlik Sınavı Jürisi - Gazi Üniversitesi
Ağustos-2021
Ağustos 2021Akademik Kadroya Atama-Yardımcı Doçentlik
Dr. Öğretim Üyeliğine Atama - Gazi Üniversitesi
Temmuz-2021
Temmuz 2021Akademik Kadroya Atama-Profesörlük
Profesörlük atama - Gazi Üniversitesi
Mayıs-2021
Mayıs 2021Doktora Yeterlik Sınavı
- Gazi Üniversitesi
Nisan-2021
Nisan 2021Akademik Kadroya Atama-Yardımcı Doçentlik
Dr. Öğretim Üyeliğine Atama - Gazi Üniversitesi
Nisan-2021
Nisan 2021Akademik Kadroya Atama-Yardımcı Doçentlik
Dr. Öğretim Üyeliğine Atama - Gazi Üniversitesi
Mart-2021
Mart 2021